• 最新消息News
  • 關於期刊About Us
    發行宗旨
    Aims and Scope
    發行資訊
    Journal Information
    聯絡資訊
    Contact Us
    同儕審查
    Peer Review
    出版倫理
    Publication Ethics
  • 編輯委員會Editorial Board
    編輯委員會 編輯室 編輯流程
  • 投稿須知For Authors
    徽稿啟事
    Submission Guidelines
    論文體例
    Reference Guide
  • 前期出版Archive

搜尋結果


查詢關鍵字 翻譯    搜尋結果共 14 筆
No. 論文名稱 作  者 期  數
1 森鷗外《莎樂美》譯本的日本反應 顏涵銳 65
2 「大眾語」創作的試驗:陳子展《詩經》白話翻譯與大眾語運動之研究 史甄陶 62
3 不可譯之道、不可道之名:雷慕沙與《道德經》翻譯 潘鳳娟 61
4 Exploiting Literary Fame?: A Study of Chinese Translations of Virginia Woolf’s To the Lighthouse 李根芳 57
5 從hermeneuein至文本理解之義理生成發展:辯證性——系統性及體系性詮釋學理論基本網絡 陸敬忠 34
6 心象考: 臺灣攝影中的「心象」概念源起和挪用 陳佳琦 33
7 1930 年代東亞超現實繪畫的共相與生變 ——以臺灣、中國畫會為主的比較考察 蔡家丘 25
8 狄培理的亞洲「核心課程」著作 鄭文泉 23
9 劉鄂培《孟子選講》述評 劉德明 16
10 Les Trois Criteres de YAN Fu (嚴復):Traduction Libre Ou Traduction Directe CHIN DAY HSI 14
11 論宮布理希對中國繪畫的看法 6
12 在英雄殞落之後的英雄:Gericault 的《梅杜莎之筏》 Gregor Wedekind 1
13 作為英雄的藝術家─ 作為英雄史的藝術史 Hubert Locher 1
14 重新評估媚俗──文化他者 金嬉英 1
  • 第 35 期
  • 第 34 期
  • 第 33 期
  • 第 32 期
  • 第 31 期
國立中央大學文學院 College of Liberal Arts, NCU   |   國立中央大學藝術學研究所 Graduate Institute of Art Studies, NCU