(147)
|
疫中為易:夕惕若,厲无咎 |
Coping Pandemic Through Yi |
|
作者 |
瞿慎思 |
Author |
Shen-si Qu |
關鍵詞 |
疫情、
易、
憂患意識、
知幾
|
Keywords |
pandemic; Yi; the sense of alertness; detecting the subtle signs of things
|
摘要 |
在 2020 年初爆發的新冠病毒疫情,對於全世界各地的社會運
作是一股重擊的力量。社會秩序與國家經濟因之鉅變。經歷了數
月的疫病蔓延,有些國家尚未能擺脫大流行帶來的折磨。新冠病
毒帶給人類社會困頓與挑戰,已然發生。我們面對疫病帶來的不
安該如何為繼?在《易傳》中展示了實用性的引導,以及可供參
考的修養觀點,讓我們藉以理解周遭流變的事物,以及增加個人
生命的德行涵養。
多數人在面對變動時,對周遭的憂患意識會油然而生。善加
運用憂患意識,而趨吉避凶是生存的本能。倘若人們企圖擺脫不
安而追求良好狀態,那麼便需要運用「知幾」的修養以掌握事
態,繼而預籌先機,知所進退。由此,便可累積德行涵養,充實
個人追求幸福與自我實現的條件 |
Abstract |
In the beginning of 2020, it burst out among country to country with a new
kind pandemic, which is called Covid-19. With the pandemic flowing so
quickly, it has hit human society so strongly. The social order and national
economy have changed dramatically. After months of spreading the disease,
some countries have not been able to escape the torture of the pandemic. The
difficulties and challenges that Covid-19 has brought to human society. How
could we keep on facing the anxiety caused by the epidemic? Practical guidance
is shown in Yi Zhuan, as well as reference points of self-cultivation, so that we
can understand the changes of states of affair around us and increase the virtue
cultivation of personal life.
When most people face changes, a sense of alertness for surroundings
emerges. The sense of alertness is the instinct for survival that makes people
close to good things and avoid bad things. If people try to get rid of the anxiety
from facing changes and try to go for well-being, then they need to practice the
skills of detecting the subtle signs of things in Yi. Once the practicing is well
enough, things will be arranged in advance and people will know where they
stand. Therefore, we can accumulate virtue cultivation and enrich the conditions
for individuals to pursue happiness and self-realization. |
|
|
|