(222)
|
大音希聲所聽何物 |
What Do You Hear From the Voice of Dao |
|
作者 |
蘇子媖 |
Author |
Tzu-Ying Su |
關鍵詞 |
道德經、
功夫論、
大音希聲、
道
|
Keywords |
Tao Te Ching,
practice of Tao,
Great music has the faintest notes,
Tao
|
摘要 |
「大音希聲」出自於老子《道德經》第四十一章。於十四章提到「聽之不聞,名曰希」,在此,關於「聽之不聞」是指作為人的主體在理解「道」時,人無法聽見,還是「道」沒有可能被形容?
我們都知道《道德經》首句:「道可道,非常道。名可名,非常名。」雖有多方論述,但大概的意思都是指出此道,不可言說、不可思議、不可見,若是強力描述都非真正的道本身。
如此,對之於「道」,人難道永遠都是以「道之外」的方式去認識它嗎?最多也只是貼近感受它的玄妙而已嗎?有沒有可能人透過功夫徑路,得以在「道之中」?
故本文由「大音希聲」這描繪「道」的語句出發,探究「大
音希聲」除了是揣摩形上事物樣態的描述外,有沒有可能是一種道家功夫論的指點。
其與物我相契的詩情有共通之處,但由於加入了身體這一維度,使其詩歌更能彰顯存在的深度。 |
Abstract |
"Great music has the faintest notes"comes from the forty-first chapter of Tao Te Ching. In the fourteenth chapter said:"We listen to it, and we do not hear it, and we name it the Inaudible". In the statement of "We listen to it, and we do not hear it" means that the person can’t hear "Tao"when he want to understand it, or is the "Tao"not likely to be described?
We all know the first sentence of the Tao Te Ching: "The Tao that can be told of is not the absolute Tao; The Names that can be given are not absolute Names." Although there are many discussions about the sentence, the general meaning is to point out that Tao is unspeakable, incredible, and invisible, if attempt descriptions that is not true to the Tao itself.
So, Is it always possible to know Tao in an outside? Does People only to feel the mystery of Tao? Is it possible for people to be in the Tao?
Therefore, this article starts from the statement of "Great music has the faintest notes" to discuss that is not only a description of the situation of Tao, but also a direction practice of Tao. |
|
|
|